ITALIAN LEGAL TRANSLATOR
  • Home
    • Privacy Policy
  • About
  • English to Italian Translation Services
    • Dual Citizenship Translations
    • Italian Legal Translations
    • Marketing and Web Copy Translation
    • Italian Business Translations
  • Blog
  • Contact

get dual citizenship blog

Italian Vital Records Translations Blog

​

HOW DO YOU GET PUBLIC DOCUMENTS ACCEPTED IN THE EU?

4/28/2022

0 Comments

 
Picture
​​Do you need to present a document to a public office in the EU but don't know the procedure?
In the following article, we are talking about it.

You may have to present a public document (a document issued by a public authority) such as your birth certificate if you want to get married or proof of the absence of a criminal record if you are looking for a job in another EU country.
EU rules on public documents simplify this process and set out the guidelines public authorities must follow when handling documents issued in another EU country. When you present a document (an original or its certified copy) issued by the authorities in one EU country to the officers in another EU country, the rules there must accept your document as authentic without an apostille stamp to prove its authenticity.
TYPES OF DOCUMENTS COVERED BY EU RULES
You can present public documents without an apostille stamp in the following areas:


  • birth
  • the fact of a person being alive
  • death
  • name
  • marriage, including the capacity to marry and marital status
  • divorce
  • legal separation or marriage annulment
  • registered partnership, including the ability to enter into a registered partnership and registered partnership status
  • dissolution of a registered association, legal separation or annulment of a registered partnership
  • parenthood
  • adoption
  • domicile and residence
  • nationality
  • absence of a criminal record 


These rules only apply to the authenticity of public documents, not recognising their legal effects outside the EU country where they were issued. This aspect is governed by the national law of the EU country where the document is presented.  

DO YOU NEED TO TRANSLATE YOUR DOCUMENTS?
​

You do not have to provide an official translation of your document if it is in one of the official languages of the EU country where you are presenting it or if it is in another non-official language accepted by that country.
In other cases, you can ask the authorities of the EU country that issued your document to provide a standard multilingual form. You need to present this form together with the paper instead of giving a translation of your document.


I can help you with the translation. See my website Translations
0 Comments

Your comment will be posted after it is approved.


Leave a Reply.

    Author

    I'm Natalia Bertelli, an English/Spanish to Italian legal translator. Since 2008 I have been working on contracts, judicial deeds, certificates, corporate translations for foreign clients who want to do business in Italy, get a dual citizenship or simply settle in my beautiful country.

    Categories

    All
    Brexit
    Italian Citizenship Through Marriage
    Italian Dual Citizenship
    Italian Dual Citizenship - UK
    Legal
    Legan Translation

    RSS Feed

NATALIA BERTELLI, CT
ITALIAN LEGAL TRANSLATION SERVICES | SWORN TRANSLATOR | ATA MEMBER

Intl. calls: +39 3495943047 
FOR ANY INFO, WRITE TO: preventivi@traduzionibertelli.it
VAT No. 01404870295
Photo used under Creative Commons from Harshil.Shah
  • Home
    • Privacy Policy
  • About
  • English to Italian Translation Services
    • Dual Citizenship Translations
    • Italian Legal Translations
    • Marketing and Web Copy Translation
    • Italian Business Translations
  • Blog
  • Contact