ITALIAN LEGAL TRANSLATOR
  • Home
  • About
  • Translations
    • Dual Citizenship Translations
    • Italian Legal Translations
    • Marketing and Web Copy Translation
    • Italian Business Translations
  • Blog
  • Contact
  • Privacy Policy

About Natalia Bertelli

Italian Legal Translator

"Can I trust this translator?"

​As a professional Italian legal translator who's been providing translation services for citizenship applications for over 10 years, I know how hard it is to decide who's the right person for this job.

I know that for official translations, language is not the only thing that matters. You need guidance throughout the application process, to understand how to deal with the Italian legal and administrative system.  
Because getting a translation rejected by a consulate/prefettura/comune, at this point, when you’re this close to becoming an Italian dual citizen…just sucks.
​

Not to mention that you may not have the time to apply for citizenship if your certificates expire, right?
Picture
That’s why I don’t just provide translations. I solve the most important  problems with Italian official translations, that is:​
 ​They need to have legal value in Italy.
  1. Every Italian authority has its own rules.
  2. Court certification is a local process.
  3. Italian bureaucracy… don’t even get me started. 
How? 

I am a court-appointed translator (in Italian, CTU – consulente tecnico d’ufficio). This is the only way to make sure your documents will never be rejected by any Italian authority (unlike what many others say, it’s not only a matter of quality - professional titles matter too).

Becoming a court-appointed translator takes YEARS, so there are definitely few of us.
 
I also know that every Italian authority has its own rules for translations, that’s why I offer free call services with the authority you need to apply with (a specific comune, for example), like I did for this customer. This way we can both make sure I can truly help you. 

I know court certification of translations must be done...well, in an Italian court. But you don't need to move from your home at all. I take care of documents pick up and delivery via courier, helping you define the safest and most cost-effective way to get the whole job done. 
 
And I also know these deeds involve lots of professionals: lawyers, genealogists, citizenship agencies, notaries, real estate agents. Through my 10-year experience, I can handle communications with them so that you get the final service you need – without the headache.
 
Last but not least. Behind all of these things there is only one person - and that’s me. So, if you were thinking about confidentiality, rest assured: I know how important this is and I won’t share your data with anyone, as the GDPR says.​
CONTACT ME

Natalia Bertelli, CT
Italian Legal (Sworn) Translator

Hi, I'm Natalia. After living in Spain and in New York, I decided to settle down in Italy (my home country) to work as a freelance English and Spanish to Italian Legal Translator.
In these 10 years, I have also set up a boutique translation agency, so I know how to
strike the perfect balance between time and money.

I take my craft seriously. That's why I'm a court-appointed expert, which means
I can provide both certified and sworn translations. 

Whether you want to get your Italian citizenship, incorporate a company in Italy, buy real estate or have your website’s, app’s or videogame’s legal copy translated to Italian, I’m here to help.
NATALIA BERTELLI, CT
ITALIAN LEGAL TRANSLATION SERVICES | SWORN TRANSLATOR | ATA MEMBER

Intl. calls: +39 3495943047 
FOR ANY INFO, WRITE TO: info@traduzionibertelli.it
VAT No. 01404870295
  • Home
  • About
  • Translations
    • Dual Citizenship Translations
    • Italian Legal Translations
    • Marketing and Web Copy Translation
    • Italian Business Translations
  • Blog
  • Contact
  • Privacy Policy