get dual citizenship blog
English to Italian Legal Translation Blog
It's summertime! Have you planned your holidays and want to book a holiday home in Italy?
In our article, we see what to look for to avoid problems that might spoil our well-deserved rest.
Booking holidays online is easy and convenient, but sometimes it is risky because you might encounter scams. Holiday homes differ significantly from online ads, dilapidated flats or real ghost houses.
IS IT REAL?
The scam of phantom holiday homes is a great classic that never goes out of fashion. Along with the beautiful houses in the pictures, with the beach just a stone's throw away, that turn out to be absolute wrecks or that have already been rented out to others because the advertisement was published by a scammer who cashed the deposit and then vanished.
TIPS FOR AVOIDING RIP-OFFS
The Internet is the tool of choice for finding a holiday home in 64% of cases, primarily through specialised sites or apps such as Airbnb, Booking, Expedia and HomeAway. But how can we avoid having our holidays ruined? First, by learning to use the Net with the right mistrust while taking advantage of the opportunities it offers.
To avoid running into 'ghost' holiday homes, be wary of the ad if:
WHAT TO DO IF THE HOLIDAY HOME HAS PROBLEMS?
What to do if the house has problems once you arrive at your holiday destination?
HOW DO TOURIST LEASE CONTRACTS WORK?
To make a claim, it is also essential to have concluded a written contract with the landlord. It must also be said that tourist lease contracts are valid, whether verbally or in writing, but 'verba volant, Scripta manent', because this is the only way to prove what was agreed. So, on the phone, it is better to limit yourself to an informational contact: then, it is better to put everything in black and white, even by email, with a written contract signed by both parties (they only have to be registered if they exceed 30 days in duration).
Do you need assistance to translate yout documents? Visit my website
Your comment will be posted after it is approved.
Leave a Reply.
I'm Natalia Bertelli, an English/Spanish to Italian legal translator. Since 2008 I have been working on contracts, judicial deeds, certificates, corporate translations for foreign clients who want to do business in Italy, get a dual citizenship or simply settle in my beautiful country.