get dual citizenship blog
Your Italian Journey Blog
I can't take on any new projects until October 31st, 2021. If you need a quote for a non-urgent job, write to email@example.com and I'll make sure to get back to you!
Legalisation and Apostille are two terms referring to the procedure giving legal validity to a translation (or a document) to be submitted abroad. But how do they work? Can you do them yourself?
Italian Citizenship: Rules on Obtaining Italian Nationality
These listed laws are currently applicable to Italian citizenship, but you will have to check if these laws have been revised before you make any significant choices.
A person born of Italian parents is definitely an Italian, likewise a person born in Italy by parents that are of unknown origin and are stateless or an individual who did not acquire his or her parents' citizenship under their country's law.
Every foreign document and their Apostille also have to be professionally translated into Italian if you are applying for Italian dual citizenship. Learn here what the Apostille is and how to get it.
You have a birth/marriage/death certificate to translate into Italian, and don't know who to ask. Have you ever considered an Italy-based legal translator? Here's how to choose the right pro for your project.
I'm Natalia Bertelli, an English/Spanish to Italian legal translator. Since 2008 I have been working on contracts, judicial deeds, certificates, corporate translations for foreign clients who want to do business in Italy, get a dual citizenship or simply settle in my beautiful country.